Від автора

Від автора

…Хоч рима здасться дивною і розмір,
Та не спіши за формою  судити.
Вірші душею зможе відчувати,
Лиш той, хто зміг подібне пережити…

 

 Від автора

 

Я – не поет. Ніде не вчився і не маю глибоких знань про класичні правила складання віршів. Писати почав восени 2009 року. Не знаю, з якого дива так сталось. Мабуть, прийшов час… Усе, що увійшло до цієї збірки, створене за три місяці.

У моїй збірці – різні за рівнем майстерності вірші. Читач це одразу помітить. Можливо, одні більш довершені, інші – менш. Якісь твори здадуться занадто «кучерявими» та незрозумілими, а якісь – примітивними. Є російськомовні, є україномовні…

Така суміш може викликати двозначні або навіть неприємні відчуття у читача. Кажу це не просто так, а вже отримавши (ще до друку) критику та поради. Але я не надто дослухався до них, тож видав книжку так як є.

Чому ж я опублікував такий «мікс»? Адже цей підхід знижує вірогідність позитивного сприйняття книжки читачами. І навіщо друкувати вірші, які здаються незграбними чи недоробленими, хіба не можна їх допрацювати до більш досконалого рівня?

Відповіді на ці запитання лежать у площині відповіді на інше питання: про що ця книжка?

Вона – про певні почуття, події та зміни стану людської душі на шляху її розвитку.

Це й визначає різноманітність та довершеність форм віршів збірки. Простіші почуття  описані просто, більш складні стани – докладніше. Опис опосередкований, подається через ту емоційну хвилю, яка може виникнути у читача в процесі читання твору. А ту емоцію кожен аналізує та тлумачить самостійно.

Усе, про що я пишу, залишило певний відбиток у моїй душі. І запевняю вас, достатньо глибокий, щоб писати щиро, осмислено, подекуди з гумором.

Вважаю, що вірші – це емоційні згустки, як музика. Відчути вірш зможе той, хто пережив подібне описаному. І він, певно, спроможний пробачити автору недосконалість форми. А як не пробачить, то відкладе книжку в бік…

Тож представляю на ваш розсуд свою першу збірку. Не судіть надто суворо.

Бажаю вам приємного читання.